Erbil (Rûdaw) – Alman şair ve yazar Johann Wolfgang von Goethe'nin dünyaca ünlü eseri "Doğu-Batı Divanı" (West-östlicher Divan), Abdullah İncekan'ın Kürtçeye çevirisiyle Nûbihar Yayınları tarafından yayımlandı.
Abdullah İncekan, X hesabından yaptığı paylaşımda eserin yayımlanmasından duyduğu mutluluğu dile getirdi.
İncekan, bu çalışmayla diline ve halkına hizmet ettiğini belirterek, emeklerinden dolayı Nûbihar Yayınları Genel Müdürü Süleyman Çevik'e, Nûbihar Yayınları'na ve kitabın editörlerine teşekkür etti.
Abdullah İncekan, Goethe'nin "Biraz daha ışık" sözünü hatırlatarak, bu eserin önemine dikkat çekti.
"Doğu-Batı Divanı", dünya edebiyatının temel eserlerinden biri olarak kabul ediliyor ve yayımlandığı günden bu yana özel konumunu koruyor.
Eser; biçimi, içeriği ve diliyle Avrupa edebiyatında, "Doğu" ile "Batı" dünyaları arasında bir köprü kuran eşsiz bir kitap olarak değerlendiriliyor.
Bu özelliği nedeniyle araştırmacı Eric Ormsby, eseri içinde bulunduğumuz yüzyıl için "devrim niteliğinde bir eser" olarak nitelendiriyor.
İlk kez Kürtçede yayımlandı
"Doğu-Batı Divanı", 1819 yılından bu yana İngilizce, Fransızca ve Çince başta olmak üzere birçok dile çevrildi.
Bu değerli eser, ilk kez Kürtçe çevirisiyle dünya dillerindeki çeviriler arasındaki yerini aldı.
Dünya edebiyatının önemli eserlerinden biri olan kitap, Abdullah İncekan tarafından Almancadan Kürtçeye çevrildi ve Nûbihar Yayınları tarafından yayımlandı.
Kitabın hazırlanma sürecinde Şehmus Kurt, Yehya Omerî, Huseyn Zana ve İbrahim Halil Baran’ın da önemli katkılarda bulunduğu kaydedildi.



