CHP’den Siirt'te ‘Türkçe bilmiyor’ denilerek geri çevrilen hastayla ilgili soru önergesi
Haber Merkezi – Siirt'te bir hastanede Türkçe bilmediği için bir vatandaşın işitme testinden mahrum bırakılması gündem olmuştu. CHP Diyarbakır Milletvekili Sezgin Tanrıkulu TBMM’ye bir soru önergesi sunarak Sağlık Bakanı Kemal Memişoğlu'ndan, Siirt Eğitim ve Araştırma Hastanesi'nde yaşanan dil engeli sorununa ilişkin yazılı bir açıklama talep etti.
CHP Diyarbakır Milletvekili Sezgin Tanrıkulu, Türkiye Büyük Millet Meclisi'ne (TBMM) sunduğu soru önergesi ile Sağlık Bakanı Kemal Memişoğlu'ndan, Siirt Eğitim ve Araştırma Hastanesi'nde yaşanan dil engeli sorununa ilişkin yazılı bir açıklama talep etti.
Tanrıkulu, Siirt'teki hastanede Türkçe bilmeyen Fatma Sümeli'nin işitme testinden mahrum bırakılmasının medyaya yansımasının ardından konunun detaylarını sorguladı.
Önergede, Siirt Hastanesi'nde yaşanan olayla ilgili olarak başlatılan inceleme veya soruşturmanın güncel durumunu, mağduriyete sebep olan kişi veya kişiler hakkında herhangi bir işlem yapılıp yapılmadığını ve hastanede benzer şikayetlerin olup olmadığını sordu.
Ayrıca, anayasal haklarını kullanmak isteyen bireyleri haklarından mahrum bırakanlar hakkında caydırıcı cezaların uygulanıp uygulanmayacağını da gündeme getirdi.
Milletvekili Tanrıkulu, Sağlık Bakanlığı'na bağlı kurumlarda çalışan personelin dil becerileri ve kamu hizmetlerinden faydalanabilmek için farklı dilleri bilen personel alımı yapılıp yapılmadığı konusunda da bilgi istedi.
SRT testi nedir?
SRT testi genellikle Konuşma Algılama Eşiği belirleme için gerçekleştiriliyor. SRT bir kişinin bildik kelimeleri tanıyabileceği ve tekrarlayabileceği en düşük ses yoğunluğu (desibel) seviyesini ölçmek için kullanılan bir odyolojik değerlendirme. Bu test daha geniş bir işitme değerlendirmesinin bir parçası olarak konuşmanın bir birey için anlaşılır hale geldiği eşiği belirlemeye yardımcı oluyor.
SRT testi hastanın belirli kelimeleri tanımasını ve tekrarlamasını gerektirir, bu nedenle doğru sonuçlar için dili anlamak çok önemlidir. SRT testi için genellikle doktor ve hastanın ortak bir dili paylaşması veya en azından hastanın testte kullanılan kelimelere aşina olması gerekir.
Bununla birlikte çok dilli ortamlarda bu sorunu ele almak için, o dile özgü standartlaştırılmış kelime listeleri mevcut olduğu takdirde, SRT testi hastanın ana dilindeki kelimeler kullanılarak yapılabilir. Aksi takdirde, teste aşina bir tercüman da yardımcı olabilir. Amaç, testin geçerli olması için hastanın kelimeleri açıkça anlaması ve tekrarlamasıdır.
Klinikçi ve hastanın ortak bir dili paylaşmadığı durumlarda, teste aşina bir tercüman yardımcı olabilirse de, zorlu çok dilli vakalarda, odyologlar saf ton odyometrisi (dil gerektirmeyen) veya diğer sözsüz konuşma ayrımı testleri gibi alternatif işitme değerlendirme formlarını da kullanabilirler.