Erbil (Rûdaw) - Kürt Soprano Pervin Çakar'ın Halepçe Katliamı’nın 35. yıl dönümü nedeniyle hazırladığı albüm yayınlandı. Albüm, şair Şêrko Bêkes’in Halepçe için yazdığı şiirlerin bestelerinden oluşuyor.
16 Mart 1988 tarihinde 5 bini aşkın kişi Irak’ın devrik diktatörü Saddam Hüseyin’in emriyle Halepçe’ye atılan kimyasal bombalarla katledildi.
Halepçe Katliamı kurbanlarının anısına hazırlanan albümde, İtalyan besteci Tommaso Saturnia, Şêrko Bêkes’in “Helebçe Ayın Ondördüydü” şiirini Ghiath Rammo’nun İtalyanca çevirisiyle “Una Poesia per Halabja” adıyla besteledi.
Pervin Çakar, albümde ayrıca genç yeteneklerden besteci Ezgi Tekin’in “Vocalise for Halabja” adlı eserini de seslendirdi.
Albümdeki Balla (Bejn), Helebce (Çwardey Mang Bû) ve Şar (Bajar) şiirlerinin besteleri ise Pervin Çakar’a ait olup, Şar bestesinin Kirmanckî tercümesi ise Roşan Lezgîn’in katkısıyla oldu. Albümde Şêrko Bêkes’e ait şiirler, İtalyanca’nın yanı sıra Kürtçe’nin Kirmanckî ve Soranî lehçelerinde de seslendirildi.
“Una Poesia per Halabja”, “Vocalise for Halabja ve Şar” eserlerinin Mix-Mastering ve kayıtları Almanya’da Karlsruhe’de Katapult Stüdyo’da Kai Schluenz tarafından yapıldı. Pervin Çakar’a Alman piyanist Irene Cordelia-Huberti piyanosuyla eşlik etti.
Balla (Bejn) ve Helebce (Çwardey Mang Bû) adlı eserlerin kayıtları ise Köln’de yapıldı. Bu eserlere müzisyen Memo Gül, ud ve lavta ile Mazlum Rewşen ise klasik gitarıyla eşlik etti.
Albümde bestelerin dışında Şêrko Bêkes’in “Yekem Deng û Diwa Deng” ve “Sikala – Tanrı’ya Mektup” adlı şiirleri de yer alıyor. Bunlar da Sîrwan Rehîm’in sesiyle can buluyor. Albümün grafik ve kapak çalışması ise Aslı Filiz tarafından yapıldı.
Albüm, Halepçe Katliamı’nın 35. yıl dönümü nedeniyle bugün tüm dijital platformlarda Pervin Çakar’ın prodüktörlüğünde yayınlandı.
Yorumlar
Misafir olarak yorum yazın ya da daha etkili bir deneyim için oturum açın
Yorum yazın